商品を落札いただきありがとうございます。発送日についての連絡です。
商品保管の倉庫から発送しますが、倉庫が休業日のため、発送は3日後となります(72時間以内に発送します)。発送しましたら、追跡番号を連絡しますので、いましばらくおまちください。
Translation / French
- Posted at 07 Aug 2015 at 11:16
Nous vous remercions de choisir notre marchandise.
Voici, les informations a propre de la date pour la livraison.
Nous enverrons la marchandise de notre dépôt , mais la livraison sera dans trois jours (en moins 72 h ) a cause de la fermeture du dépôt.
Excusez-nous de vous avoir faire attendre , mais nous annoncerons le numéro de suivi du colis après avoir envoyé plutôt possible.
Voici, les informations a propre de la date pour la livraison.
Nous enverrons la marchandise de notre dépôt , mais la livraison sera dans trois jours (en moins 72 h ) a cause de la fermeture du dépôt.
Excusez-nous de vous avoir faire attendre , mais nous annoncerons le numéro de suivi du colis après avoir envoyé plutôt possible.
Translation / French
- Posted at 07 Aug 2015 at 11:15
Merci pour votre achat.
Je me permet de vous adresser concernant de la date d’expédition.
L’expédition sera dans 3jours ( 72heures ) car le dépôt de marchandise où il y a le produit est fermé aujourd’hui.
Je vous envois le numéros de suivi dès après l’expédition.
Merci de votre patience.
Je me permet de vous adresser concernant de la date d’expédition.
L’expédition sera dans 3jours ( 72heures ) car le dépôt de marchandise où il y a le produit est fermé aujourd’hui.
Je vous envois le numéros de suivi dès après l’expédition.
Merci de votre patience.