[Translation from Japanese to English ] Invoice of Novic firm has been misunderstood as the final one, and I am very ...

This requests contains 97 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lily0219 , bijintachi1 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by [deleted user] at 06 Aug 2015 at 18:04 1063 views
Time left: Finished

Novic firmのinvoiceが最終のものと勘違いしており、申し訳ありません。あなたのinvoiceにしていただいてありがとうございます。送っていただいたあなたのinvoiceでOKです。

bijintachi1
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2015 at 18:07
Invoice of Novic firm has been misunderstood as the final one, and I am very sorry. Thank you for your invoice. The invoice that you have sent is OK.
lily0219
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2015 at 18:10
I am very sorry for misunderstanding the Novic firm's invoices was the last one. Thank you for your invoice. The invoice you sent to me is fine.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime