[日本語から英語への翻訳依頼] 届いた商品の証拠画像を添付いたします。こちらの汚れは何でしょうか? もし理解していただけないのであれば、もう結構です。 これ以上、説明しても無駄ですのでク...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 bijintachi1 さん gabrielueda さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 93文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

rispenti4qqによる依頼 2015/08/05 20:10:07 閲覧 1991回
残り時間: 終了

届いた商品の証拠画像を添付いたします。こちらの汚れは何でしょうか?
もし理解していただけないのであれば、もう結構です。
これ以上、説明しても無駄ですのでクレジットカード会社に申告いたします。

bijintachi1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/08/05 20:15:58に投稿されました
I have attach a proof image of a received items. What is a dirty mark here?
If you cannot understand, it is fine.
More than this, it is just a waste to explain to you, so I will notify the credit card company.
bijintachi1
bijintachi1- 9年弱前
修正 more than this --> anyway
rispenti4qq
rispenti4qq- 9年弱前
翻訳していただきありがとうございます。困っていたので助かります。
gabrielueda
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/08/05 20:18:06に投稿されました
I'm sending you a picture of the product I received, as an evidence. What is this dirt?
If you're really unable to understand, never mind.
It's useless to give you further explanations, so I'll report it to the credit card company.
★★★★☆ 4.0/1
rispenti4qq
rispenti4qq- 9年弱前
翻訳していただきありがとうございます。困っていたので助かります。
gabrielueda
gabrielueda- 9年弱前
どういたしまして。解決できるといいですね。
rispenti4qq
rispenti4qq- 9年弱前
ありがとうございます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。