Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] お客様へ。 現在、SPEED TRADEで何らかのトラブルが発生しており、お金を受け取ることができなくなっております。そのため、私たちにも問題が起き...

この英語から日本語への翻訳依頼は chrixchie さん shu-sekiya さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 319文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

yasuhitoによる依頼 2015/08/05 18:53:17 閲覧 2793回
残り時間: 終了

dear customer,
there is some problem in the SPEED TRADE, our money can not be got in time. it brings some trouble for us. we are sorry for the delay. our shop will be closed and waiting the feedback from the SPEED TRADE. we will update the information to you once we have the feedback. sorry for any inconvenience.
kimgee

chrixchie
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/08/05 19:16:19に投稿されました
お客様へ。

現在、SPEED TRADEで何らかのトラブルが発生しており、お金を受け取ることができなくなっております。そのため、私たちにも問題が起きています。対応が遅くなっておりますこと、お詫び申し上げます。当店は一度閉店させていただき、SPEED TRADEからの連絡を待つことといたします。同社よりなんらかの連絡がありしだい、お客様へも状況をご連絡させていただきます。
ご迷惑をおかけし、お詫び申し上げます。
★★★★★ 5.0/1
shu-sekiya
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/08/05 19:27:26に投稿されました
お客様へ
SPEED TRADEにおいて、時間内に送金できないという問題が発生しております。これにより複数のトラブルが起こっております。
遅くなり申し訳ございません。当店は閉めさせていただきます。SPEED TRADEからの返答をお待ちください。
返答がありましたらすぐに情報を更新致します。
ご不便をおかけして申し訳ございません。
kimgee
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。