Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] ぴあ先行スタート!! ・受付期間:7/31(金)12:00~8/5(水)23:59 受付URL:http://w.pia.jp/t/aaa-y/ ya...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kim_cheonman さん peace8493 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/08/05 17:04:47 閲覧 2530回
残り時間: 終了

ぴあ先行スタート!!
・受付期間:7/31(金)12:00~8/5(水)23:59
受付URL:http://w.pia.jp/t/aaa-y/

yahoo!チケット先着先行
受付期間:8/6(12:00)~8/9(日)23:59
※先着順の受付となります。
※予定枚数に達し次第、終了となります。

お申込みはコチラ!
https://y-tickets.jp/aaaxx153-chss

[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 韓国語
- 2015/08/05 17:09:57に投稿されました
피아 선행 접수 스타트!!
・접수 기간 : 7/31(금) 12:00~8/5(수)23:59
접수 URL : http://w.pia.jp/t/aaa-y/

yahoo! 티켓 선착순 선행 접수
접수 기간 : 8/6(12:00)~8/9(일) 23:59
※선착순 접수입니다.
※예정 매수에 달하는 대로 종료됩니다.

신청은 여기에서!
https://y-tickets.jp/aaaxx153-chss
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kim_cheonman
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/08/05 17:09:19に投稿されました
피아선행 스타트!!
・접수 기간: 7/31 (금) 12:00~8/5 (수) 23:59
접수URL:http://w.pia.jp/t/aaa-y/

yahoo! 티켓 선착선행
접수기간 : 8/6 (12:00) ~ 8/9 (일) 23:59
※선착순 접수입니다.
※예정 판매수를 달성할 경우 종료합니다.

문의는 하단으로!
https://y-tickets.jp/aaaxx153-chss
peace8493
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2015/08/05 17:11:06に投稿されました
피아 선행 스타트!!
・접수기간 : 7/31(금) 12:00~8/5(수) 23:59
접수URL : http://w.pia.jp/t/aaa-y/

yahoo! 티켓 선착 선행
접수기간 : 8/6(12:00)~8/9(일) 23:59
※선착순 접수 입니다.
※예정매수에 도달하는 대로 종료됩니다.

신청은 이곳에서!
https://y-tickets.jp/aaaxx153-chss

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。