[Translation from English to Japanese ] We received a buyer complaint about the condition of an item they received fr...

This requests contains 494 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , princess_pp ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by kusakabe at 03 Aug 2015 at 19:13 2171 views
Time left: Finished

We received a buyer complaint about the condition of an item they received from
you. Your listing is still active. However, we would like you to resolve this
concern in order to avoid additional complaints.

What you can do

Review your listing. Make sure the item you are selling:

1. Exactly matches the product description shown on the detail page.
2. Is listed accurately according to our Condition Guidelines.

You can edit your listings in the Inventory section of Seller Central

What happens next

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 03 Aug 2015 at 19:19
あなたから受け取った商品の状態についてバイヤーより苦情がありました。
あなたの出品商品はまだ購入可能な状態です。しかし、さらなる苦情を防ぐためにご対応いただきたく存じます。

ご対応方法

出品商品を確認し、下記状態に該当する商品のみ出品する。

1.詳細ページの記載内容にすべて合致する商品
2.弊社コンディションガイドに基づき出品されている商品

ご出品内容は、セラーセントラルの在庫セクションでご編集いただけます。

次のステップ
princess_pp
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 03 Aug 2015 at 19:24
お客様より貴方のところから購入した商品の不具合の件でクレームがありました。
リストはまだ有効ですが、これ以上のクレームが起きないよう、早急に解決してください。

対処方法

リストを見直して、扱っている商品を確認してください。
1.商品説明と詳細ページの掲載内容が完璧に合致しているか
2.コンディションガイドラインにのっとって、正確にリスティングされているか

Seller Central のインベントリーセクションでリストを編集しても構いません。

次の手順
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime