[Translation from Japanese to English ] Nice to meet you. This time is a successful bid is we have had ** . It is s...

This requests contains 185 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( annievee , yongshen_70 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by ken1981 at 03 Aug 2015 at 18:47 716 views
Time left: Finished

はじめまして。
この度落札させていただきました**です。
先日質問で日本への送料はいくらですか?と尋ねたものです。
日本への送料は85ポンドとのことですが、
PAYPAL画面では送料が65ポンドとなっております。
そのまま合計202ポンドでお支払いしてもよろしいでしょうか?
また不足分の送料20ポンドは別途PAYPALでお支払いすればよろしいでしょうか?
ご連絡お待ちしております。

yongshen_70
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Aug 2015 at 18:49
Nice to meet you.
This time is a successful bid is we have had ** .
It is shipping to Japan How much the other day in question? It is the thing which was asked.
Shipping to Japan but is that of the 85 pounds,
In PAYPAL screen it is shipping a 65 lbs.
Are you sure you want even if the payment as it is a total of 202 pounds?
Also shipping 20 pounds of shortfall separately you sure you want if you pay with PAYPAL?
We are looking forward to hearing from you.
annievee
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Aug 2015 at 18:57

Hello, I am ** who have gotten the bid this time.
I asked you the other day how much it would cost to ship it to Japan.
I was told the shipment fee would be 85 pounds, but the paypal says it was 65 pounds. Could I pay in total 202 pounds as it appears, or shall I pay the other 20 pounds separately via Paypal?

I am waiting for your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime