[日本語から韓国語への翻訳依頼] ニンテンドー3DSのHOMEメニューのきせかえに「東京女子流」登場! ニンテンドー3DSのHOMEメニューのきせかえに登場! ニンテンドー3DS(...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は parksa さん kim_dae_sung さん fawn1224 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 427文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/07/30 11:02:33 閲覧 2572回
残り時間: 終了

ニンテンドー3DSのHOMEメニューのきせかえに「東京女子流」登場!

ニンテンドー3DSのHOMEメニューのきせかえに登場!



ニンテンドー3DS(™)の「HOMEメニュー」をきせかえて、
お好みにカスタマイズすることができる「テーマ」に、
東京女子流「Never ever」が追加されました。
もちろんテーマのBGMは「Never ever」です。
ニンテンドー3DSのHOMEメニューを「Never ever」の世界に♪

parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2015/07/30 11:15:49に投稿されました
닌텐도 3DS의 HOME 메뉴 꾸미기에 "TOKYO GIRLS' STYLE" 등장!

닌텐도 3DS의 HOME 메뉴 꾸미기에 등장!



닌텐도 3DS(™)의 "HOME 메뉴"를 꾸며,
취향대로 커스터마이즈 할 수있는 "테마"에
TOKYO GIRLS' STYLE "Never ever"가 추가되었습니다.
물론 테마 BGM은 "Never ever"입니다.
닌텐도 3DS의 HOME 메뉴 "Never ever"의 세계에 ♪
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kim_dae_sung
評価 51
翻訳 / 韓国語
- 2015/07/30 11:21:33に投稿されました
닌텐도3DS의 HOME메뉴의 커버에 [동경여자류] 등장!

닌텐도3DS의 HOME메뉴의 커버에 등장!


닌텐도3DS(™)의 [HOME메뉴]를 갈아 입혀,
기호에 맞게 커스터마이즈할 수 있는 [테마]로,
동경여자류 [Never ever]가 추가되었습니다.
물론 테마의 BGM은 [Never ever]입니다.
닌텐도3DS의 HOME메뉴를 [Never ever]의 세계로♪


【詳しくはコチラ】
http://www.nintendo.co.jp/3ds/theme/list/02071/index.html
※任天堂のページへ移動します。

東京女子流「Never ever」のテーマは、「テーマショップ」でお買い求めいただけます。

Step1
ニンテンドー3DSのHOMEメニュー左上のアイコンをタッチ

Step2
「テーマショップを見る」をタッチ

Step3
「新着テーマ」をタッチ

Step4
「Never ever」タッチして購入

parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2015/07/30 11:17:52に投稿されました
[자세한 내용은 클릭]
http://www.nintendo.co.jp/3ds/theme/list/02071/index.html
※ 닌텐도 페이지로 이동합니다.

TOKYO GIRLS' STYLE "Never ever"의 테마는 "테마 숍"에서 구입하실 수 있습니다.

Step1
닌텐도 3DS의 HOME 메뉴 왼쪽 상단의 아이콘을 터치

Step2
"테마 숍 보기"를 터치

Step3
"신착 테마"를 터치

Step4
"Never ever"를 터치하여 구매
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
fawn1224
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/07/30 11:41:41に投稿されました
[상세한 내용은 이곳]
http://www.nintendo.co.jp/3ds/theme/list/02071/index.html
*닌텐도 페이지로 이동합니다.

Tokay Girl's Stype 의 'Never ever' 의 테마는 '테마샵' 에서 구매하실수 있습니다.

Step 1
닌텐도 3DS의 홈 메뉴 우측 상단 아이콘을 터치

Step 2
'테마샵 보기' 를 터치

Step 3
'신규 테마'를 터치

Step 4
'Never ever' 터치 후 구입

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。