Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The productivity of the depertment were down from last week. However, Hiros...

This requests contains 114 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( daisy , jetrans , kei_k ) and was completed in 6 hours 43 minutes .

Requested by ayumi1117 at 31 Jul 2011 at 21:23 2953 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

部の生産性は先週より減少しました。
しかし、増加したグループの中で広島は一番増加させました。
最後に。このGSAPツールは生産性を向上させる上でとても重要です。
入力していない方は入力をお願いします。
今週もプラン獲得に集中しましょう。

daisy
Rating
Translation / English
- Posted at 01 Aug 2011 at 02:45
The productivity of the depertment were down from last week.
However, Hiroshima in the increased group made it increase the most.
Finally. This GSAP tool is very important for improving productivity.
If you have not entered, please input.
Also this week, concentrate on winning.
jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 01 Aug 2011 at 04:06
The productivity of the department has decreased from last week.
However, Hiroshima is the top most among the group that has increased.
Finally. this GSAP tool is very important to improve the productivity.
So, the persons who have not enrolled, please enroll for it.
Let's concentrate on plan acquisition this week too.
kei_k
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Aug 2011 at 01:40
We have declining productivity in our division since last week, however, Hiroshima had got the top grade among the groups that have increased productivity.
Finally, this GSAP tool is very important for productivity improvement. Please do not forget to enter the data into the system. Well, let's focus on plan acquisition again this week.
(※「プラン獲得」を「plan acquisition」と訳しましたが、この語には企業内の独自用語としての訳が存在する可能性があります)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime