Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 【セブン-イレブン先行】決定!! 受付期間:7/3(金)12:00~7/12(日)23:59 http://w.pia.jp/s/aaafuji15sej...

この日本語から英語への翻訳依頼は osamu_kanda さん setsuko-atarashi さん kalim611 さん gongping さん ellynana さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/07/16 15:12:27 閲覧 1015回
残り時間: 終了

【セブン-イレブン先行】決定!!
受付期間:7/3(金)12:00~7/12(日)23:59
http://w.pia.jp/s/aaafuji15sej/

【一般販売】
8/22(土)~

osamu_kanda
評価 59
翻訳 / 英語
- 2015/07/16 15:20:04に投稿されました
[At 7-Eleven ahead of all other locations] (definite!!)
Reception period: Friday, July 3, 12:00 to Sunday, July 12, 23:59
http://w.pia.jp/s/aaafuji15sej/

[To be on sale at all locations]
Saturday, August 22 onward
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/07/16 15:22:31に投稿されました
"Seven-Eleven Precede" is fixed!!
Application period: 7/3 (Friday) 12:00~7/12 (Sunday) 23:59
http://w.pia.jp/s/aaafiko15sej/

"Selling to the public"
8/22 (Saturday)
kalim611
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/07/16 15:22:58に投稿されました
【Seven-Eleven's preceding sale】 is decided!!
Deadline: From (Friday) July 3 at 12:00 to (Sunday) July 12 at 23:59
http://w.pia.jp/s/aaafuji15sej/

【General sale】
From (Saturday) August 22
gongping
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/07/16 15:18:01に投稿されました
[Seven - Eleven preceding] decision !!
Acceptance period: 7/3 (Fri) 12:00 to 7/12 (Sun) 23:59
http://w.pia.jp/s/aaafuji15sej/

[General sales]
8/22 (Sat) -
ellynana
評価 43
翻訳 / 英語
- 2015/07/16 15:17:03に投稿されました
[Seven - Eleven preceding] is decided !!
Acceptance period: 7/3 (Fri)12:00 to 7/12 (Sun) 23:59
http://w.pia.jp/s/aaafuji15sej/

[General sales]
8/22 (Sat) -

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。