Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 世界一の高さを誇る自立式電波塔。 展望台からは東京全体が見渡せ、天気がいい日は富士山までしっかり確認できます。青と紫の綺麗なライトアップが毎日交互に変わり...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は kimurakenshi さん souyou さん lryj123 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 29分 です。

shooonanによる依頼 2015/07/15 20:33:28 閲覧 1861回
残り時間: 終了

世界一の高さを誇る自立式電波塔。
展望台からは東京全体が見渡せ、天気がいい日は富士山までしっかり確認できます。青と紫の綺麗なライトアップが毎日交互に変わり、季節に合わせて特別なパターンになることもあります。いつどこから見ても綺麗です!

スカイツリーは、土台は三角形で上に行くにつれて円形となります。その為、見る場所によってはねじれて見えるという難しい建築技法のひとつ!

日本一の高さから見る絶景

信頼と実績のコニカミノルタが手掛けるプラネタリウム

日本から様々な名店が集うショッピングモール

kimurakenshi
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/15 21:13:22に投稿されました
以世界第一高度自诩的自立式电波塔。
从展望台可以看见整个东京,碰上好天气甚至可以好好确认富士山。青色和紫色的漂亮的霓虹灯每天交替着变化,随着季节变化来变换特殊的样式。不论从哪里看都很漂亮!

天空树的地基是三角形的,向上伸展呈圆形。因此,根据观看场所不同看起来会扭曲的一种高难建筑技法。

从日本第一高度看到的绝佳景色

拥有信赖和实绩的柯尼卡美能达亲手制作的天象仪

来自日本的各式各样的名店聚集的购物商场
souyou
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/15 22:06:04に投稿されました
以世界第一的高度为傲的自立式电波塔。
从展望台可以一览东京全景,天气好的日子可以清楚的确认富士山。蓝色和紫色的灯光每日交替变化,也有根据季节而变的特别的组合。何时何地看起来都很美丽!

天空树,是三角形的土台上接着的圆形。因此,是一个从不同的观看地点都能看到扭曲的很难的建筑技法之一!

从日本第一的高度所看到的绝美景色

信赖和实绩的柯尼卡美能达制作的天象仪

日本各式各样的名店汇集的购物中心
lryj123
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/15 22:02:11に投稿されました
引以为傲的世界最高的自立式广播塔。
从展望台可以远眺整个东京,天气晴好时,甚至可以清晰分辨出富士山。青色和紫色的夜景灯每天都会交互点就亮,并有随着季节不同而变化的多种点亮方式。不论何时,不管从何地看都分外美丽。

天空树圆形的主干坐落在三角形的地基上,从一些方位看的话,会有扭转的感觉,这种建筑方法是相当困难的。

日本最高处远眺的绝景。

由可信赖的有着丰富业绩的Konica
Minolta制作的天象仪。

由日本有名商店组成购物中心。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。