Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 世界一の高さを誇る自立式電波塔。 展望台からは東京全体が見渡せ、天気がいい日は富士山までしっかり確認できます。青と紫の綺麗なライトアップが毎日交互に変わり...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は kimurakenshi さん souyou さん lryj123 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 29分 です。

shooonanによる依頼 2015/07/15 20:33:28 閲覧 1856回
残り時間: 終了

世界一の高さを誇る自立式電波塔。
展望台からは東京全体が見渡せ、天気がいい日は富士山までしっかり確認できます。青と紫の綺麗なライトアップが毎日交互に変わり、季節に合わせて特別なパターンになることもあります。いつどこから見ても綺麗です!

スカイツリーは、土台は三角形で上に行くにつれて円形となります。その為、見る場所によってはねじれて見えるという難しい建築技法のひとつ!

日本一の高さから見る絶景

信頼と実績のコニカミノルタが手掛けるプラネタリウム

日本から様々な名店が集うショッピングモール

以世界第一高度自诩的自立式电波塔。
从展望台可以看见整个东京,碰上好天气甚至可以好好确认富士山。青色和紫色的漂亮的霓虹灯每天交替着变化,随着季节变化来变换特殊的样式。不论从哪里看都很漂亮!

天空树的地基是三角形的,向上伸展呈圆形。因此,根据观看场所不同看起来会扭曲的一种高难建筑技法。

从日本第一高度看到的绝佳景色

拥有信赖和实绩的柯尼卡美能达亲手制作的天象仪

来自日本的各式各样的名店聚集的购物商场

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。