Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] It has been a long time since I last contacted you. I am very sorry that I c...

This requests contains 202 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , sujiko , gongping ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 15 Jul 2015 at 12:22 948 views
Time left: Finished

ご無沙汰しております。
最近商品の入荷量が多い為、色々手が回らず申し訳ありません。

そして、ご提案なのですが
グーグルドライブに招待しますので
承認して頂けますか?
今後はグーグルドライブ上で商品を確認して頂き興味がある商品があれば教えてください。
出品前の商品をフォルダ毎に入れていきます。

他に取引している方もいますので
無くなってしまう場合もありますがご理解ください。
ですが一番早くご覧頂く形なのでご安心ください。

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Jul 2015 at 12:38
It has been a long time since I last contacted you.
I am very sorry that I could not possibly manage various issues due to recent large volume of goods arrived.

I would like to propose.
I will invite you to Google Drive. Could you accept it?
Please check items on Google drive and tell me items that you are interested in.
I will put products into each folder before listing it.

There are other people with whom I deal with.
Please understand in case of out of stock.
Please be assured that you will be the first people to see it.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Jul 2015 at 12:29
We have been out of touch for a long time.
As we receive a large volume of the item recently, we could not contact you. We apologize to you about it.

We have an idea.
We are going to invite you to Google drive.
Would you accept it?
We would like you to check the items at the Google drive and let us know if you are interested in some items in the future.
We will put the items that are before being listed into each folder.

As we have business with other company, the items might be sold out. We appreciate your understanding.
However, you the first to see it. You do not have to worry.
gongping
Rating 44
Translation / English
- Posted at 15 Jul 2015 at 12:29
I have not been in touch with you for a while.
Recently for stock amount of goods is large, there is no excuse not rotate are many hands.

And, How can a suggestion
Since I was invited to Google Drive
Can you approve?
Please tell me if there is an item you are interested and we will check the goods on Google drive in the future.
We will continue to put goods in each folder before the exhibition.

Because there are other people that are trading in,
Sometimes you get lost, but please understand it.
But please be assured that form to receive our most quickly.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime