Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] 美術館からオフィス、展望台、ショッピングモール、映画館など、様々な施設が融合する魅力が詰まった人気スポットです。 また、週末になると様々なイベントが開催さ...

This requests contains 217 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( siennajo , sunny_mspd ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by shooonan at 14 Jul 2015 at 11:38 1795 views
Time left: Finished

美術館からオフィス、展望台、ショッピングモール、映画館など、様々な施設が融合する魅力が詰まった人気スポットです。 また、週末になると様々なイベントが開催されていますので目が離せません。

託児所や授乳室、親子休憩室などが完備されており、またペットの同伴も可能。 行き届いたサービスがうれしいですね!

高さ240mの屋外デッキから見る絶景

最上階53階にある森美術館

いろんな場所に点在するパブリックアート

(営業時間は・休業日は)店舗により異なる

siennajo
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 14 Jul 2015 at 11:40
미술관부터 사무실, 전망대, 쇼핑몰, 영화관 등 다양한 시설이 융합되는 매력이 담긴 명소입니다. 또한, 주말이면 다양한 이벤트가 개최되고 있어 눈을 뗄 수 없습니다.

탁아소와 수유실, 휴게실 등이 구비되어 있으며 애완 동물 동반도 가능합니다. 세심한 서비스로 기쁨을 드립니다!

높이 240m의 야외 데크에서 보는 절경

최상층 53층에있는 모리 미술관

다양한 장소에 흩어져 있는 퍼블릭 아트

(영업 시간 · 휴업일은) 점포에 따라 다름
shooonan likes this translation
shooonan
shooonan- over 9 years ago
いつもありがとう御座います!!
sunny_mspd
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 14 Jul 2015 at 11:46
미술관을 비롯하여 사무실, 전망대, 쇼핑몰, 영화관 등 다양한 시설이 융합된 매력이 가득 담긴 명소입니다. 또한 주말에는 다양한 이벤트가 개최되기 때문에 눈을 뗄 수 없습니다.

탁아소와 수유실, 부모님과 자녀용의 휴게실 등이 완비되어 있으며, 애완 동물 동반도 가능. 세심한 서비스가 기쁘 네요!

높이 240m의 야외 데크에서 보는 절경

최상층 53 층에 있는 모리 미술관

여러 장소에 산재한 공공 미술

(영업 시간 · 휴업일은) 점포에 따라 다름
shooonan likes this translation
shooonan
shooonan- over 9 years ago
早速の翻訳ありがとう御座います!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime