Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] iTunesにて「SUMMER of LOVE」プレオーダースタート! レコチョク、mu-moでは新曲「EX TAPE」先行配信開始! 本日よりiT...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん kkmak さん ailing-mana さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 399文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/07/14 10:49:53 閲覧 1655回
残り時間: 終了

iTunesにて「SUMMER of LOVE」プレオーダースタート! レコチョク、mu-moでは新曲「EX TAPE」先行配信開始!

本日よりiTunesにてコレクション・アルバム「SUMMER of LOVE」のプレオーダーがスタート!iTunesにて予約注文すると新曲「EX TAPE」を先行ダウンロードすることができます。期間は7月21日23:59まで。この機会をお見逃しなく!

kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/14 11:04:58に投稿されました
iTunes「SUMMER of LOVE」开始预购! Recochoku丶mu-mo也将提供新曲「EX TAPE」抢先下载!

今日起於iTunes将开始提供「SUMMER of LOVE」预购!於iTunes订购此专辑便可抢先下载新曲「EX TAPE」。活动期间至7月21日23:59止。不要错过这个大好机会!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/14 12:08:11に投稿されました
将于iTunes「SUMMER of LOVE」开始进行先来后到抽选活动! RecoChoku、mu-mo则抢先开始提供下载新曲「EX TAPE」!

即日起于iTunes将开始进行精选集「SUMMER of LOVE」的先来后到抽选活动!凡于iTunes预购即可抢先下载新曲「EX TAPE」。活动期间至7月21日23:59为止。敬请把握机会!

【iTunes】
コレクション・アルバム「SUMMER of LOVE」プレオーダー

※7月21日(火)23:59まで

そして、レコチョク、mu-moにてどこよりも早く待望の新曲「EX TAPE」が配信開始!
こちらも要チェック!

「EX TAPE」
【mu-mo】http://q.mu-mo.net/of/koda_150708/
【レコチョク】http://recochoku.jp/song/S1001871350/

kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/14 11:02:39に投稿されました
【iTunes】
精选辑「SUMMER of LOVE」预购

※7月21日(二)23:59止

此外,Recochoku丶mu-mo也将抢先提供众人期待已久的新曲「EX TAPE」下载!
也请务必前往选购!

「EX TAPE」
【mu-mo】http://q.mu-mo.net/of/koda_150708/
【Recochoku】http://recochoku.jp/song/S1001871350/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
ailing-mana
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/14 11:20:30に投稿されました
【iTunes】
收集专辑「SUMMER of LOVE」预约订货

※7月21日(星期二)23:59为止

还有,在Rekochoku和mu-mo里,最快地期望已久的新歌曲「EX TAPE」开始配信!
请您确认一下!

「EX TAPE」
【mu-mo】http://q.mu-mo.net/of/koda_150708/
【レコチョク】http://recochoku.jp/song/S1001871350/

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。