[Translation from Japanese to Korean ] 1万本を超える数の木々が生い茂る公園内には、日本庭園だけでなく、フランスやイギリス式の庭園もあり、1年中楽しめます。 とても綺麗に整備されておりますので、...

This requests contains 219 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kano , siennajo ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by shooonan at 13 Jul 2015 at 19:23 1267 views
Time left: Finished

1万本を超える数の木々が生い茂る公園内には、日本庭園だけでなく、フランスやイギリス式の庭園もあり、1年中楽しめます。 とても綺麗に整備されておりますので、気持ちよく見て回れます。

新宿御苑では毎年賞金つきのフォトコンテストをしています。プロアマ問わず応募でき、本格的なカメラがなくても、高画質な写真が取れるスマホ等で参加可能!
カメラマン気分で写真をたくさん撮ってみましょう!

特色あふれる様々な庭園

春になると見事に咲き誇る桜

様々な歴史的建造物

kano
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 13 Jul 2015 at 19:29
1만개를 넘는 나무가 우거진 공원 내에는 일본 정원뿐만 아니라 프랑스와 영국식 정원도 있고 1년 내내 즐길 수 있습니다. 참 예쁘게 정비되고 있으므로, 기분 좋게 돌아볼 수 있다요.

신주쿠 교엔에서는 매년 상금이 나오는 포토 콘테스트를 진행합니다. 프로 아마 불문하고 지원할 수 있고, 본격적인 카메라가 없어서도, 고화질의 사진이 되는 스마트폰 등으로 참가 가능!
카메라 맨 기분으로 사진을 많이 찍어 봅시다!

특색 있는 다양한 정원

봄이 되면 화려하게 빛 벚꽃

다양한 역사적 건조물
siennajo
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 13 Jul 2015 at 19:30
만 그루가 넘는 나무가 우거진 공원 안에는, 일본 정원뿐만 아니라 프랑스와 영국식 정원도 있어, 1년 내내 즐길 수 있습니다. 매우 깨끗이 정비되어 있기 때문에, 기분 좋게 돌아볼 수 있습니다.

신주쿠 교엔에서는 매년 경품이 걸린 사진 콘테스트가 개최되고 있습니다. 프로와 아마추어를 불문하고 응모할 수 있으며, 전문가용 카메라 없이도 고화질 사진을 찍을 수 있는 스마트 폰 등으로 참여 가능!
카메라맨 기분으로 사진을 많이 찍어 봅시다!

특색 넘치는 다양한 정원

봄이 되면 화려하게 피는 벚꽃

다양한 역사적 건축물

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime