Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 毎週のように様々なイベントが行われる、都心のオアシス的な存在。 ドッグランや大きな広場、噴水、野外ステージなど、みどころ満載な公園です。 桜や紅葉シーズン...

This requests contains 231 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( fantasyc , souyou ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by shooonan at 13 Jul 2015 at 18:15 1688 views
Time left: Finished

毎週のように様々なイベントが行われる、都心のオアシス的な存在。 ドッグランや大きな広場、噴水、野外ステージなど、みどころ満載な公園です。 桜や紅葉シーズンの週末にもなると、家族や友人とピクニックを楽しむ人でにぎわう自然豊かなスポット。

東京都でも対策はしていますが、夏場になると蚊がたくさん出てきますので、虫除けスプレーなどでそれぞれ対策しましょう!

毎週のように行われる屋外イベント

たくさんの人を集める大道芸人やストリートミュージシャン

かわいい犬が集まるドッグラン

fantasyc
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 13 Jul 2015 at 19:01
这里每周举办各种活动,如同市中心的绿洲。遛狗小道,大广场,喷泉,露天舞台,公园里有各种景点。特别是在樱花和秋天红叶季节的周末,这里热闹非凡,很多人都会和家人或者朋友一起野餐。

在东京都虽然采取了相关措施,但夏天还是有很多蚊子,所以大家各自要准备防蚊喷雾之类的哟!

每周举办各种户外活动

街头艺人和音乐家的表演总是吸引很多观众

遛狗小道上有很大可爱的小狗
souyou
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 13 Jul 2015 at 18:46
每周举行各式各样的活动,犹如城市中心的绿洲。遛狗场和大型的广场、喷泉、野外舞台等,满是可赏之处得的公园。 一到樱花和红叶季节的周末,家人和朋友可以尽享郊游的热闹的天然地。

东京都也有相应的对策,一到夏天会出来很多蚊子,会进行除虫喷雾等对策!

每周举行的室外活动

聚集着许多人的街头艺人和街头歌唱家

聚集着可爱小狗的遛狗场

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime