Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I understood that one for 750.00 dollars. I wil...

This requests contains 111 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sususu , calvinong87 , kiitoschan ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by kenchan at 12 Jul 2015 at 14:06 1754 views
Time left: Finished

返信ありがとうございます。
1個$750.00ということで了解しました。
2個買います。

在庫はまだありますか?
もしあるのであれば購入したいです。

請求はpaypalアドレス ○ までお願いします。
念のため住所を記載しておきます。

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 12 Jul 2015 at 14:15
Thank you for your reply.
I understood that one for 750.00 dollars.
I will get 2.

Do you still have some stocks?
If you have, I would like to buy.

Please send me an invoice to my paypal address o
Here is my address just in case.
kiitoschan
Rating 51
Translation / English
- Posted at 12 Jul 2015 at 14:23
Thank you for your reply.
I acknowledge that the price id 750 dollars per item.
I purchase two.

Are there any stocks yet?
If any, I want to purchase more.

Please send an invoice with paypal address of 〇.
For your reference, I inform my address as well.
sususu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Jul 2015 at 14:26
Thank you four your reply.
I'll accept one for $ 750.00.
I'll buy two.

Is there still stock?
If there is stock, I'll buy them.

Please charge Paypal account ○ for them.
For your reference, Paypal account is notified.
calvinong87
Rating 40
Translation / English
- Posted at 12 Jul 2015 at 14:24
Thank you for your reply.
We understand the fact that one is $ 750.00.
I will buy two.

Is the stock still available?
I want to buy if there is.

Please claim through this paypal address ○.
Kindly leave address in the description just in case.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime