Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お久しぶりです。 ホームページにC28のガラスパネルの在庫が1枚ありますが購入可能でしょうか? 以前C28のガラスパネルが入荷したら2枚購入したいとお伝え...

この日本語から英語への翻訳依頼は mdtrnsltn さん osamu_kanda さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 133文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

ken1981による依頼 2015/07/12 05:29:43 閲覧 950回
残り時間: 終了

お久しぶりです。
ホームページにC28のガラスパネルの在庫が1枚ありますが購入可能でしょうか?
以前C28のガラスパネルが入荷したら2枚購入したいとお伝えしたのですが、
とりあえず1枚でよいので購入をしたいです。
総額はいくらになりますでしょうか?
ご連絡お待ちしております。

mdtrnsltn
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/07/12 05:38:11に投稿されました
How have you been?
Your homepage shows that there is one C28 glass panel in stock; Can I buy it?
I told you in the past that when you got them in stock, I wanted to buy two but I would like to buy one for now.
How much is the total price?
I am looking forward to hearing from you.
osamu_kanda
評価 59
翻訳 / 英語
- 2015/07/12 05:36:19に投稿されました
It's been a long time, hasn't it?
Your website shows one C28 glass panel on stock. Is it available?
I told you I wanted to buy two C28 glass panels when they're ready, but now I'd like to buy only one for the time being.
What will be the total price?
I'll be waiting for your reply. Thank you.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。