Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 最初に購入してもらったasicsをキャンセルしていいですか? 新しいasicsの方が値段が安いので新しいasicsを購入してもらったら前のオーダーをキャン...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん kiitoschan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 125文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

tomtomtom0517による依頼 2015/07/10 13:08:46 閲覧 499回
残り時間: 終了

最初に購入してもらったasicsをキャンセルしていいですか?
新しいasicsの方が値段が安いので新しいasicsを購入してもらったら前のオーダーをキャンセルします。
それでもいいですか?

下のアドレスをコピーして購入してください。

お返事お待ちしています。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/07/10 13:33:55に投稿されました
May I cancel asics that you purchased first?
As the new asics is less expensive, I will cancel the last order after you purchase the new one.
Is it all right for you?

Would you copy the following address and purchase?

I will be looking forward to your reply.
kiitoschan
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/07/10 13:17:35に投稿されました
Can I cancel the asics which was firstly purchased?
New asics is cheaper in price so I will cancel the previous order if you purchase new asics.

Please purchase by copying the following address.

I look forward to hearing rom you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。