[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 はい、ガラスパネルの破損が破損することが非常に怖いので、ノブは取り外して送っていただけますでしょうか? また、精密機器ですの...

この日本語から英語への翻訳依頼は mdtrnsltn さん greene さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 131文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 42分 です。

ken1981による依頼 2015/07/10 03:06:36 閲覧 643回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。
はい、ガラスパネルの破損が破損することが非常に怖いので、ノブは取り外して送っていただけますでしょうか?
また、精密機器ですので梱包も厳重にお願いいたします。
商品が届きますのを楽しみにお待ちしております。
それではよろしくお願いいたします。

mdtrnsltn
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/07/10 03:48:59に投稿されました
Thank you for contacting us.
Yes, I am very concerned about the glass breaking so will you removed the knob before shipping?
Also, please pack very carefully since it is a precision instrument.
I am looking forward to receiving the merchandise.
Thank you very much.
greene
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/07/10 03:30:03に投稿されました
Thank you for your contact.
Yes, it is quite often that glass panel gets broken, so would you please detach knobs when you ship?
Also, please make special packaging for safe shipment since this is an precision instrument.
Looking forward to arrival of the product.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。