ご連絡ありがとうございます。
はい、ガラスパネルの破損が破損することが非常に怖いので、ノブは取り外して送っていただけますでしょうか?
また、精密機器ですので梱包も厳重にお願いいたします。
商品が届きますのを楽しみにお待ちしております。
それではよろしくお願いいたします。
翻訳 / 英語
- 2015/07/10 03:48:59に投稿されました
Thank you for contacting us.
Yes, I am very concerned about the glass breaking so will you removed the knob before shipping?
Also, please pack very carefully since it is a precision instrument.
I am looking forward to receiving the merchandise.
Thank you very much.
Yes, I am very concerned about the glass breaking so will you removed the knob before shipping?
Also, please pack very carefully since it is a precision instrument.
I am looking forward to receiving the merchandise.
Thank you very much.
翻訳 / 英語
- 2015/07/10 03:30:03に投稿されました
Thank you for your contact.
Yes, it is quite often that glass panel gets broken, so would you please detach knobs when you ship?
Also, please make special packaging for safe shipment since this is an precision instrument.
Looking forward to arrival of the product.
Thank you.
Yes, it is quite often that glass panel gets broken, so would you please detach knobs when you ship?
Also, please make special packaging for safe shipment since this is an precision instrument.
Looking forward to arrival of the product.
Thank you.