Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 北館と南館でコンセプトや生物を分けて展示しており、とても見やすい構造です。人気のイルカショーやベルーガ、シャチ等が水中から見られたりと、観光客だけではなく...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( meilan , ailing-mana ) and was completed in 1 hour 6 minutes .

Requested by shooonan at 09 Jul 2015 at 15:26 1619 views
Time left: Finished

北館と南館でコンセプトや生物を分けて展示しており、とても見やすい構造です。人気のイルカショーやベルーガ、シャチ等が水中から見られたりと、観光客だけではなく地元からも長く愛されている水族館。

毎年7月下旬から8月末まで営業時間を20時まで延長しています。夜は照明がガラッと変わり、ロマンチックな雰囲気へ。 周りには人がいますが、それを忘れさせてくれるような、二人だけの空間をお楽しみ頂けます。

大迫力でフレンドリーなシャチ

世界最大級プールで繰り広げられるのイルカショー

貴重なノコギリザメ

ailing-mana
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Jul 2015 at 15:54
概念和生物分别展示在北馆和南馆,是个很容易参观的结构。可以看到很受欢迎的海豚秀和虎鲸等。这个水族馆是不仅游客而且当地人也很久喜欢的。

每年7月下旬到8月末的营业时间延长到20时。
晚上的照明设备是完全变到有浪漫的气氛。
周围有人们,但像使人忘记周围的人,你们可以享受只有两人的空间。

很有气势友好的虎鲸

在世界最大规模的游泳池举行的海豚秀

很贵重的锯鲨
shooonan
shooonan- over 9 years ago
迅速な翻訳ありがとう御座いました。またよろしくお願いします。
meilan
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Jul 2015 at 16:32
在北馆和南馆分开展示不同的主题和生物,是特别容易观看的结构。大受欢迎的海豚表演和白鲸、虎鲸等可以在水中观赏到,不仅仅是游客也深受当地人民热爱的水族馆。
每年从7月下旬开始到8月末的营业时间延长至晚上20点。夜晚照明变换,制造出浪漫的氛围。会忘记身边还有别人,可以尽情享受二人世界 。
用大魄力友好的虎鲸

在世界最大规模的游泳池展现的海豚表演

珍贵的巨鲨
shooonan likes this translation
shooonan
shooonan- over 9 years ago
迅速な翻訳ありがとう御座いました。またよろしくお願いします。
meilan
meilan- over 9 years ago
こちらこそ、また是非どうぞよろしくお願い致します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime