Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 「愛犬との生活」第二回目のゲストに登場! 【ドワンゴジェイピーnews】 「愛犬との生活」第二回目のゲストに登場! http://news.dwango...

This requests contains 153 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( pororihana , kim_dae_sung , siennajo ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by nakagawasyota at 07 Jul 2015 at 16:21 1828 views
Time left: Finished

「愛犬との生活」第二回目のゲストに登場!
【ドワンゴジェイピーnews】

「愛犬との生活」第二回目のゲストに登場!
http://news.dwango.jp/index.php?itemid=22938

著者である山口花が、犬好き芸能人とともに
犬との生活の大切さを再確認する期間限定の連載企画に
登場しています。

kim_dae_sung
Rating 51
Translation / Korean
- Posted at 07 Jul 2015 at 16:27
[애견과의 생활] 제2 회째의 게스트로 등장!
[드완고제이피 news]

[애견과의 생활] 제2 회째의 게스트로 등장!
http://news.dwango.jp/index.php?itemid=22938

저자인 야마구치 하나가, 애견 예능인과 함께
개와의 생활의 소중함을 재확인하는 기간한정의 연재기획에
등장하고 있습니다.
nakagawasyota likes this translation
siennajo
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 07 Jul 2015 at 16:23
애견과의 생활」제 두 번째 게스트로 등장!
[완고 제이피 news]

'애견과의 생활' 두번째 게스트로 등장!
http://news.dwango.jp/index.php?itemid=22938

저자인 야마구치 하나가 개를 좋아하는 연예인과 함께
강아지와의 생활의 소중함을 재확인하는 기간 한정 연재 기획에
등장합니다.
pororihana
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 07 Jul 2015 at 16:30
「애견과의 생활」두번째 게스트로 등장!
【도왕고제이피news】

「애견과의 생활」두번째 게스트로 등장!
http://news.dwango.jp/index.php?itemid=22938

저자 야마구치하나 씨가 개를 좋아하는 연예인과 함께
개와 함께하는 생활의 중요성을 재확인하는 기간한정 연재기획에
등장합니다.

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime