Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 第2章 社員及び出資 (社員の氏名又は名称及び住所、出資) 第5条 社員の氏名又は名称、住所、出資及び責任は次のとおりである。    1.金1万円    ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ellynana さん osamu_kanda さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 163文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 44分 です。

yuyamakinoによる依頼 2015/07/05 02:14:49 閲覧 1858回
残り時間: 終了

第2章 社員及び出資
(社員の氏名又は名称及び住所、出資) 第5条 社員の氏名又は名称、住所、出資及び責任は次のとおりである。
   1.金1万円
     山田県山田市山田七丁目77番7-777号      有限責任社員 山田山
   2.金99万円
     山田県掛川山田市山田七丁目77番地の7      有限責任社員 山田山田

ellynana
評価 43
翻訳 / 英語
- 2015/07/05 02:23:59に投稿されました
Chapter 2 Employees and investment
(Employee's name or the name and address, investment) Article 5 Employee's name or the name ans address, investment and responsibilities are as follows.
1. Gold ¥ 10,000
Yamada Prefecture Yamada City Yamada 7 Chome No. 77 7-777 Limited responsible partners Yamada Yamada
2. Gold ¥ 990,000
Yamada Prefecture Kakegawa Yamada City Yamada 7 Chome 77 House No.7 Limited responsible partners Yamada Yamada
osamu_kanda
評価 59
翻訳 / 英語
- 2015/07/05 05:58:33に投稿されました
Chapter 2 Employees and their investments
(Employees' names or designations, addresses and investments)

Chapter 5 The employees' names or designations, addresses, investments, and responsibilities shall be as follows:
   1. 10,000 yen
   7-77-7-777, Yamada, Yamada-shi, Yamada Prefecture
   2. 990,000 yen
   7-77-7, Yamada, Yamada-shi, Kakegawa, Yamada Prefecture
   Yamada Yamada, member with limited liability

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。