Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] MKタクシー「Hello KYOTOステッカー号」走ってます! 市内を回るMKタクシーのリアウィンドウにHello KYOTOステッカーが登場! 20...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は parksa さん peace8493 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 144文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/07/03 09:47:33 閲覧 1460回
残り時間: 終了


MKタクシー「Hello KYOTOステッカー号」走ってます!

市内を回るMKタクシーのリアウィンドウにHello KYOTOステッカーが登場!
2000台以上の「Hello KYOTO ステッカー号」があなたの街歩きをサポートします!

近日、新たなサービスも開始する予定です。
ご期待ください!

parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2015/07/03 09:53:52に投稿されました
MK택시 "Hello KYOTO 스티커 호" 달리고 있습니다!

시내를 도는 MK택시의 뒷창문에 Hello KYOTO 스티커가 등장!
2,000대 이상의 "Hello KYOTO 스티커 호"가 당신의 산책을 서포트합니다!

곧 새로운 서비스도 개시할 예정입니다.
기대해주세요!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
peace8493
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2015/07/03 09:51:53に投稿されました
MK택시 <Hello KYOTO 스티커 호> 달리고 있습니다!

시내를 도는 MK택시 후방창문에 Hello KYOTO스티커가 등장!
2000대 이상의 <Hello KYOTO 스티커 호>가 여러분의 거리 활보를 서포트 합니다!

조만간 새로운 서비스도 개시할 예정입니다.
기대해 주세요!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。