Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 第二弾出演アーティストにZeebra、SHOW、LISA、KM-MARKIT​が決定! 公演日:2015年8月2日(日) 出演者:倖田來未、Sean...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kkmak さん cameron さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 186文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/07/02 17:53:16 閲覧 1446回
残り時間: 終了

第二弾出演アーティストにZeebra、SHOW、LISA、KM-MARKIT​が決定!

公演日:2015年8月2日(日)
出演者:倖田來未、Sean Paul、AK-69、Blistah、DJ HASEBE、TEEDA、Zeebra、SHOW、LISA、KM-MARKIT​

========
※6月11日(木)15:00〜 倖田組/playroomにて最速抽選先行受付開始!

kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/07/02 18:00:10に投稿されました
第二弾演出藝人已決定是Zeebra、SHOW、LISA、KM-MARKIT!

公演日:2015年8月2日(日)
演出者:KUMI KODA、Sean Paul、AK-69、Blistah、DJ HASEBE、TEEDA、Zeebra、SHOW、LISA、KM-MARKIT

========
※6月11日(四)15:00〜 於倖田組/playroom最先抽選優先受理開始!
cameron
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/07/02 18:01:01に投稿されました
第二場演出者將確定有Zeebra、SHOW、LISA、KM-MARKIT​!

演出日期:2015年8月2日(日)
演出者:倖田來未、Sean Paul、AK-69、Blistah、DJ HASEBE、TEEDA、Zeebra、SHOW、LISA、KM-MARKIT​

========
※6月11日(周四)15:00〜 倖田組/playroom抽選預約活動開跑!

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。