Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 外国のビールを日本で買うと高いね。一本600円くらいだったから、8本買っただけで5000円した。アメリカでは200円くらいで買えるのかな?たくさん買えなく...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 transcontinents さん kiitoschan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 220文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

caph328による依頼 2015/07/01 19:05:15 閲覧 2827回
残り時間: 終了

外国のビールを日本で買うと高いね。一本600円くらいだったから、8本買っただけで5000円した。アメリカでは200円くらいで買えるのかな?たくさん買えなくてごめんね。

店員さんに安くて、どのビールがオススメか聞いたらこの3種類のビールって言われたんだけど、飲んだことある?

私はこの間会社から白ワインのフルボトルをもらったから、それを4日に持っていくつもり。あとは何が必要かな?バーベキューはする?また必要な物があったら教えて。

今生理中なんだ。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/07/01 19:10:49に投稿されました
Foreign beers are expensive in Japan. One cost about 600 JPY, so buying just 8 cost 5,000 JPY. In U.S. you can buy at about 200 JPY, right? Sorry I couldn't buy many.

I asked the shop staff to recommend beers, and I was recommended these 3 kinds of beer. Have you tried them?

I got a full bottle of white wine from the company, so I'm going to bring it on 4th. What else is needed? Are we doing barbecue? Please let me know if there is anything else needed.

I have a period now.
kiitoschan
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/07/01 19:16:00に投稿されました
Foreign beers sold in Japan are very expensive, isn't it?
One beer is about 600 yen, so eight beers are 5,000 yen.
Can I buy the beer with about 200 yen in US?
I am sorry not to buy many.

When I ask to ta store staff about which beer you recommend, the staff answered these three kinds of beer are nice. Have you ever drunk them?

I was given a full bottle of white wine from my company, so I am going to bring it on date 4.
Is there anything else necessary?
Are you planning to barbecue?
If you have any necessary things, please tell me.

Now I am on the blob.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。