Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 7/3(金)~ AAA Cafe 大阪心斎橋 『Flavor of kiss』コースター追加決定! 【カフェ限定特典】 コラボメニューをご注文のお客様...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は coro777 さん cameron さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 379文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/07/01 10:25:24 閲覧 1785回
残り時間: 終了

7/3(金)~ AAA Cafe 大阪心斎橋 『Flavor of kiss』コースター追加決定!


【カフェ限定特典】
コラボメニューをご注文のお客様には
・AAA スペシャルコースター(全56種類)
・AAA ステッカー(全35種類)
をそれぞれ1点ずつプレゼント!



さらにコースターを集めると、

coro777
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/01 10:37:30に投稿されました
7/3(星期五)~ AAA Cafe 大阪心斋桥 『Flavor of kiss』决定追加杯垫!


【咖啡限定特惠】
协作菜单订购的客人,分别送1个礼物!
・AAA 特别杯垫(全部56种类)
・AAA 标签(全部35种类)

cameron
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/01 10:53:15に投稿されました
7/3(金)~ AAA Cafe 大阪心斎桥 『Flavor of kiss』杯垫确定追加!

【CAFE限定特典】
将赠送在合作MENU上点餐的顾客
・AAA 特制杯垫(共56款)
・AAA 贴纸(共35款)
以上其中一样小礼物!

如果收集了特制杯垫...
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

サイン入りプレゼントもGetできます!

①「コースター」2パターン7メンバー分(14種類)を集めたお客様
→希望メンバーの「サイン入りコースター」をプレゼント!

②「コースター」5パターン7メンバー分(35種類)を集めたお客様
→メンバー全員の「サイン&宛名入り CD」をプレゼント!

※コースターはご注文時に希望の絵柄をお伺いいたします。
※ステッカーはお選びいただけません。

その他、ここでしか買えないスペシャルグッズも多数ご用意しています♪

coro777
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/01 10:53:08に投稿されました
也可以获得签名的礼物!
①收集「杯垫」2种7人成员份(14种类)的顾客
→希望成员的「含签名杯垫」礼物!
②收集「杯垫」5种7人成员份(35种类)的顾客
→成员全员的「签名&含收件人名CD」礼物!
※杯垫订购时我们会询问您希望的杯垫图案。
※标签不能选择。
另外,也有准备很多只能在这里购买的特别商品♪

cameron
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/01 10:53:30に投稿されました
更可能可以获得签名小礼物!

①收集到「杯垫」2种花色7名成员(共14款)的顾客
可以得到→最爱成员的的「亲笔签名杯垫」小礼物!

②收集到「杯垫」5种花色7名成员(共35款)的顾客
可以得到→所有成员的「亲笔签名+署名给妳的CD」小礼物!

※点餐的时候我们服务人员会和您询问想要的杯垫款式。
※贴纸则无法选择。

还有很多其他在这里无法购买的特别商品喔♪

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。