Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 私はロシアの中央に住んでおり、関税の限度は1000ユーロで1000ドル以上なので、輸入関税に関しては全く問題ありません。

この英語から日本語への翻訳依頼は planckdive さん setsuko-atarashi さん aikanysh さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 136文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

kazusugoによる依頼 2015/06/30 19:26:04 閲覧 2931回
残り時間: 終了

I am in central part of Russia and our custom limit 1000 euros, it's more than 1000$ - so there should be no problem with import duties.

planckdive
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/06/30 19:37:14に投稿されました
私はロシアの中央に住んでおり、関税の限度は1000ユーロで1000ドル以上なので、輸入関税に関しては全く問題ありません。
★★★★★ 5.0/2
setsuko-atarashi
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2015/06/30 19:32:47に投稿されました
私はロシアの中央部にいま,そして私達の税関制限は1000ユーローで1000ドル以上です.だから輸入税関税に関しては問題がないものと思います.
★★★☆☆ 3.5/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。