[英語から日本語への翻訳依頼] 到着時間を伺っているのですが、その商品は8月中旬に再出荷できるとのことでした。 バッテリーか電気でロコスは動きます。 日本で購入したほうが良いと思...

この英語から日本語への翻訳依頼は muumin さん weesheep さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

exezbによる依頼 2015/06/30 17:19:36 閲覧 1946回
残り時間: 終了

I have have asked by noch about delivery time and they have told me, that the
item will be available qagain in the middle of july.

You can drive the locos with batteries or a power supply, which should be better
if you buy it in Japan.

muumin
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/06/30 17:36:33に投稿されました
到着時間を伺っているのですが、その商品は8月中旬に再出荷できるとのことでした。

バッテリーか電気でロコスは動きます。
日本で購入したほうが良いと思います。
★☆☆☆☆ 1.0/1
weesheep
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/06/30 17:34:41に投稿されました
ノッチに納品スケジュールを聞いたところ、7月中旬に在庫になる予定だと言われました。

ロコは電池でも電源コードを使っても使用できますが、日本で買う場合はどちらが便利ですか。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。