Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からフランス語への翻訳依頼] こんにちは、 支払いを待ってくださって、ありがとうございました。 インボイスを送ってください。 どうぞよろしくお願いします。

この日本語からフランス語への翻訳依頼は amarone95 さん tatsuoishimura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 59文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

nobuによる依頼 2015/06/27 14:37:31 閲覧 2557回
残り時間: 終了

こんにちは、
支払いを待ってくださって、ありがとうございました。
インボイスを送ってください。
どうぞよろしくお願いします。

amarone95
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2015/06/27 14:53:43に投稿されました
Bonjour.
Merci d'attendre mon paiement.
Pouvez-vous me envoyer la note de réclamation?
Cordialement.
tatsuoishimura
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2015/06/27 14:55:29に投稿されました
Hello,
Thank you for your patience waiting for my payment.
Please send an invoice.
Thank you for your cooperation.
tatsuoishimura
tatsuoishimura- 9年以上前
Bonjour,
Merci d'attendre le paiement.
Envoyez s'il vous plaît une facture.
Merci pour votre coopération.
tatsuoishimura
tatsuoishimura- 9年以上前
以下のように提出翻訳を訂正させていただきます。勘違いをお詫びしつつ。
「Bonjour,
Merci pour votre patience attendant mon paiement.
Envoyez s'il vous plaît une facture.
Merci pour votre coopération.」

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。