Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] In addition to the newest live concert "Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour ...

This requests contains 422 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( sujiko , calvinong87 , weesheep , tourmaline , greene , muumin ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by nakagawasyota at 25 Jun 2015 at 15:09 1997 views
Time left: Finished

WOWWOW「倖田來未15th Anniversary Special~WALK OF MY LIFE~」

倖田來未デビュー15周年イヤーを記念し、9/6(日)WOWOWで特集番組の放送が決定!

tourmaline
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2015 at 15:16
WOWWOW KUMI KODA 15th Anniversary Special~WALK OF MY LIFE~」

As a memorial to 15th anniversary of KUMI KODA, special program will be broadcasted by WOWOW on 9/6 Sunday!
nakagawasyota likes this translation
greene
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2015 at 15:20
WOWWOW "KUMI KODA 15th Anniversary Special~WALK OF MY LIFE~"

In celebration of KUMI KODA's 15th year anniversary since her debut, a featured program will be on air on WOWOW on 9/6 (Sun)!
weesheep
Rating 53
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2015 at 15:20
WOWWOW 'KUMI KODA 15th Anniversary Special~WALK OF MY LIFE~'

To celebrate KUMI KODA's 15th year from her debut, the special program will be on air on Sun, September 6 on WOWOW.

最新ライブ「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benz」に加え、ミュージックビデオ特集、これまでのライヴヒストリー、ドキュメンタリーの4番組を合計6時間にわたり一挙放送します。
「倖田來未×WOWOW オフィシャルグッズ」プレゼントも実施中!
詳細は番組特設サイトをご確認ください。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2015 at 15:49
In addition to the newest live concert "Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benz", we will broadcast 4 programs that are feature of music video, history of live concert so far and documentary for 6 hours in total.

We are also giving the "Kumi Koda x WOWOW official item" as a present. Please refer to the special website for the program for detail.
nakagawasyota likes this translation
greene
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2015 at 15:26
Besides, the latest live performance "Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benz", featured music videos, live history, documentary, which are collectively 4 programs will be broadcasted in row in 6 hours.
"KUMI KODA × WOWOW official goods" present program is also running!
Please check the special program site for the details.

calvinong87
Rating 40
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2015 at 15:47
In addition to the latest live of "Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benz", special edition of music video, the past life history, and documentary - a total of 4 types of channels will be aired for a total of 6 hours.

Free presents of "Kumi Koda x WOWOW Official Goods" will also be held!

Please check the official channel site for details.
muumin
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2015 at 16:02
Adding to the newest live 「Koda Ku]mi 15th Anniversary Live Tour 2015-WALK OF MY LIFE-supported by Mercedes-Benz」
the feature music videos, the live history so far, the documentary, all four programs will broadcast marathon for to 6 hours totall.
The presents of 「Koda Kumi×WOWWOW official site goods」 is being carried out!
Please check on our special program site.

WOWWOW「倖田來未 15th Anniversary Special ~WALK OF MY LIFE~」特設サイト:http://www.wowow.co.jp/music/kodakumi/
※詳細な放送時間は追って発表致します。

tourmaline
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2015 at 15:17
WOWWOW「KUMI KODA 15th Anniversary Special ~WALK OF MY LIFE~」Special Site:http://www.wowow.co.jp/music/kodakumi/
※Detailed broadcast schedule will be announced later
nakagawasyota likes this translation
weesheep
Rating 53
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2015 at 15:18
WOWWOW 'KUMIKODA 15th Anniversary Special ~WALK OF MY LIFE~' Special Site:http://www.wowow.co.jp/music/kodakumi/
※The details of the broadcasting time will be released later.

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime