Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] Koda Kumi 15th Anniversary LIVE at UNIVERSAL STUDIOS JAPAN® デビュー15周年を記念して、UN...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は ys080911 さん rogers2223 さん lazyin さん makesound さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 14件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1368文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 6分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/06/23 19:34:27 閲覧 3322回
残り時間: 終了

Koda Kumi 15th Anniversary LIVE at UNIVERSAL STUDIOS JAPAN®

デビュー15周年を記念して、UNIVERSAL STUDIOS JAPAN®で、今年も倖田來未のスペシャルライブの開催が決定!
UNIVERSAL STUDIOS JAPAN®でしか見ることの出来ない「アニバーサリー」を記念した1日限りのスペシャルライブ!!

ys080911
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/06/23 19:37:07に投稿されました
2015 년 9 월 5 일 (토) KUMI KODA 15th Anniversary LIVE at UNIVERSAL STUDIOS JAPAN® 개최 결정!

데뷔 15주년을 기념하여 UNIVERSAL STUDIOS JAPAN®에서 올해도 KUMI KODA의 스페셜 라이브 개최 결정!
UNIVERSAL STUDIOS JAPAN® 에서만 볼 수 있는 15주년을 기념한 1일 한정 스페셜 라이브! !
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
lazyin
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/06/23 20:17:38に投稿されました
Koda Kumi 15th Anniversary LIVE at UNIVERSAL STUDIOS JAPAN®

데뷔 15주년을 기념하여, UNIVERSAL STUDIOS JAPAN®에서, 올해도 코다쿠미의 스페셜 라이브 개최가 결정!
UNIVERSAL STUDIOS JAPAN®에서 밖에 볼 수 없는 [애니버서리]를 기념한 1일 한정 스페셜 라이브!!

ライブはもちろん! 1デイ・スタジオ・パスのついたお得なこのイベントチケット特別先行販売(抽選)を「倖田組」(または「playroom」)で実施します。
1日中遊べて、このチャンスは見逃せない。
倖田來未と一緒にUNIVERSAL STUDIOS JAPAN®を満喫しよう!
※チケット代金の中に、1デイ・スタジオ・パス ¥7,200(税込)の代金も含まれています。

ys080911
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/06/23 19:37:15に投稿されました
라이브는 물론! 원데이 스튜디오 패스가 포함된 혜택 풍부한 이벤트 티켓 특별 사전 판매 (추첨)을 '코다구미(倖田組) ' (또는 'playroom')에서 실시합니다.

하루 종일 즐길 수 있는, 이번 찬수를 놓치지 마세요.
KUMI KODA와 함께 UNIVERSAL STUDIOS JAPAN®을 만끽하자!
※ 티켓 요금 안에 원데이 스튜디오 패스 ¥ 7,200 (세금 포함)의 비용이 포함되어 있습니다.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
lazyin
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/06/23 20:23:05に投稿されました
라이브는 물론! 원데이・스튜디오・패스의 대한 이익을 얻을 수 있는 이벤트 티켓 특별선판매 (추첨)을 [코다조] (또는 [playroom])에서 실행합니다.
하루종일 놀 수 있어 이 찬스를 놓칠 수 없습니다.
코다쿠미와 함께 UNIVERSAL STUDIOS JAPAN®을 만끽해요!
※티켓대금과 함께 원데이・스튜디오・패스 7200엔(세금포함) 가격도 포함되어 있습니다.


<公演詳細>
タイトル: Koda Kumi 15th Anniversary LIVE at UNIVERSAL STUDIOS JAPAN®
実施日・時間:2015年9月5日(土) 開場 9:30(パークオープン9:00) 開演11:00
会場:UNIVERSAL STUDIOS JAPAN® グラマシーパーク特設ステージ
出演:倖田來未
料金:整理番号付きブロック指定 オールスタンディング 大人・子ども共通 8,800円(税込)

ys080911
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/06/23 19:37:47に投稿されました
<공연 상세>
제목 : KUMI KODA 15th Anniversary LIVE at UNIVERSAL STUDIOS JAPAN®
실시 일자 및 시간 : 2015년 9월 5일 (토) 개장 9:30 (파크 오픈 9:00) 개막 11:00
장소 : UNIVERSAL STUDIOS JAPAN® 그래머시 파크 특설 무대
출연 : KUMI KODA
요금 : 정리번호 포함 블록 지정, 올 스탠딩 어른 · 어린이 공통 8,800 엔(세금 포함)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
lazyin
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/06/23 20:27:00に投稿されました
<공연양식>
타이틀 : Koda Kumi 15th Anniversary LIVE at UNIVERSAL STUDIOS JAPAN®
실시일・시간 : 2015년 9월5일 (토) 개장 9:30 (파크 오픈 9:00) 공연시작11:00
회장 : UNIVERSAL STUDIOS JAPAN® 그라마시 파크 특설 스테이지
출연 : 코다쿠미
요금 : 정해진 번호가 붙어있는 블록 지정 올 스탠딩 어른・어린이 공동 8,800엔(세금포함)

※開場・開演は変更になる場合がございます。
※3歳以下入場不可、4歳以上チケット必要
※1デイ・スタジオ・パス(7,200円)付
※ライブチケットで、年間パスへのアップグレードは不可
※雨天決行・荒天中止
※万が一、チケットを紛失された場合や、当日チケットをお忘れになった場合、ファンクラブではチケットの再発行や購入証明書の発行は一切出来ません。個人の責任においてチケットは厳重に管理してください。

ys080911
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/06/23 19:38:03に投稿されました
※ 개장 및 개막은 변경 될 수 있습니다.
※ 3 세 이하 입장 불가, 4 세 이상 티켓 필요
※ 원데이 스튜디오 패스 (7,200 엔) 포함
※ 라이브 티켓으로 연간 패스로 업그레이드 불가
※ 우천시 진행 · 악천후 중지
※ 만일 티켓을 분실하신 경우와 당일 티켓을 분실한 경우, 팬클럽에서 티켓 재발행 또는 구입 증명서 발행은 일체 불가능합니다. 각 개인이 책임을 갖고 티켓을 잘 관리해 주십시오.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
lazyin
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/06/23 20:32:02に投稿されました
※개장・공연시작은 변경될 수도 있습니다.
※3살이하 입장불가, 4살이상 티켓필요
※원데이・스튜디오・패스 (7,200엔) 포함
※라이브 티켓에서, 연간 패스로 업그레이드는 불가
※우천시 개장・비바람이 심할 경우 중지
※만에 하나, 티켓을 분실 하였거나, 당일 티켓을 잃어버리신 경우에 팬클럽에서의 티켓 재발행이나 구입증명서의 발행은 하지않습니다.
개인의 책임에 따라 티켓을 엄중이 관리해 주세요.


<特別先行販売チケット情報>
■受付期間 2015年6月20日(土)10:00~6月24日(水)23:59
※2015年6月16日(火)23:59までに入会された方が対象です。
※お申し込みは先着順ではございませんので、注意事項などをよく読み、余裕をもって期間内にお申し込みください。
■当選発表・入金引取期間 2015年6月27日(土)12:00~6月30日(火)23:00

ys080911
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/06/23 19:39:51に投稿されました
<특별 사전판매 티켓 정보>
■ 접수 기간 2015년 6월 20일(토) 10 : 00 ~ 6월 24일 (수) 23:59
※ 2015년 6월 16일(화) 23:59까지 가입한 회원을 대상으로 합니다.
※ 신청은 선착순이 아니므로, 주의 사항 등을 잘 읽으신 후, 여유를 갖고 기간 내에 신청 해주십시오.
■ 당선 발표 및 입금 기간 : 2015년 6월 27일 (토) 12 : 00 ~ 6월 30일(화) 23:00
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
rogers2223
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2015/06/23 19:47:07に投稿されました
<특별 선행 판매 티켓 정보>
■접수시기 2015년 6월 20일 (토) 10:00~6월 24일 (수) 23:59
※2015년 6월 16일 (화) 23:58까지 입회하신 분이 대상입니다.
※신청은 선착순이므로 주의사항 등을 잘 읽고 여유를 가지고 기간 안에 신청해 주십시오.
■당선발표, 입금 인취 기간 2015년 6월 27일(토) 12:00~6월 30일 (화) 23:00

■チケット・受付方法に関するお問い合わせ先
ローソン・チケットインフォメーション 0570-000-777(10:00~20:00)
※一部携帯電話・全社PHS・IP電話使用不可
※枚数制限:1会員様4枚まで
※決済方法:店頭またはクレジット決済
※引取方法:ローソン店頭
※チケット代に加え、システム利用料216円/枚、発券手数料108円/枚がかかります。

ys080911
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/06/23 19:38:55に投稿されました
■ 티켓 접수 방법에 관한 문의처
로손 티켓 인포메이션 0570-000-777 (10 : 00 ~ 20 : 00)
※ 일부 휴대전화 및 모든 PHS · IP전화 사용불가
※ 매수 제한 : 1 회원 당 4 장까지
※ 결제 방법 : 매장 또는 신용카드 결제
※ 수령 방법 : 로손 매장
※ 티켓 요금 외에 시스템 이용료 216 원/장, 발권 수수료 108 엔/ 매가 부과됩니다.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
lazyin
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/06/23 20:37:08に投稿されました
티켓・구입방법의 관한 문의사항
로손・티켓 인포메이션 0570-000-777 (10:00~20:00)
※일부 휴대전화・회사PHS・IP전화사용 불가
※매수제한 : 회원 한 사람당 4장까지
※결제방법 : 점포 또는 신용카드 결제
※거래방법 : 로손 점포
※티켓대금에 더해서, 시스템 이용료 216엔/장당, 발행수수료 108엔/ 장당 포함됩니다.


一般発売日:
8月8日(土) 10:00~ ローソン店頭Loppi / ローチケ.comにて
初日特電:0570-084-637(Lコード不要) ※10時~18時
18時以降:0570-084-005(要Lコード) Lコード:56376

お問い合わせ:キョードーインフォメーション TEL/0570-200-888(10:00~18:00)
主催:Koda Kumi 15th Anniversary LIVE at UNIVERSAL STUDIOS JAPAN®制作委員会

ys080911
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/06/23 19:39:12に投稿されました
일반 발매일 : 8월 8일 (토) 10 : 00 ~ 로손 매장 Loppi / 로우티켓.com(ローチケ.com)에서
첫날 특전 : 0570-084-637 (L 코드 불필요) ※ 10시 ~ 18시
18시 이후 : 0570-084-005 (L 코드 필요) L 코드 : 56376

문의 : 쿄도 인포메이션 TEL / 0570-200-888 (10 : 00 ~ 18 : 00)
주최 : KUMI KODA 15th Anniversary LIVE at UNIVERSAL STUDIOS JAPAN® 제작위원회
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
lazyin
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/06/23 20:40:44に投稿されました
일반발행일 :
8월8일(토)10:00~ 로손매장Loppi/로티켓.com에 대해
첫 날 특별 전화번호 : 0570-084-637 (L코드 불가) ※10시~18시
18시이후 : 0570-084-005 (L코드 필요) L코드 : 56376

문의처 : 쿄도 인포메이션 TEL/0507-200-888 (10:00 ~18:00)
추최 :Koda Kumi 15th Anniversary LIVE at UNIVERSAL STUDIOS JAPAN®제작위원회
makesound
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/06/23 20:43:04に投稿されました
일반발행 :
8월8일 (토) 10:00~ 로손점포 Loppi , 로티켓.com 에서
첫날별도전화 : 0570-084-637 (L 코드 불필요) ※10시~18시
18시 이후 : 0570-084-005 (L 코드 필요) L코드 : 56376

문의는 : 쿄도 인포메이션 TEL : 0570-200-888 (10:00~18:00)
주최 : KUMI KODA 15th Anniversary LIVE at UNIVERSAL STUDIOS JAPAN®제작위원회

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。