[日本語から英語への翻訳依頼] 【NEWS】”GUSH!”にてライブ映像公開! 5月12日に行われた、クウチュウ戦初のワンマンライブ 「<この神秘がバーニングする Special Li...

この日本語から英語への翻訳依頼は translatorie さん planckdive さん anna_claba さん greene さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 262文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 21分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/06/23 19:09:05 閲覧 1218回
残り時間: 終了

【NEWS】”GUSH!”にてライブ映像公開!

5月12日に行われた、クウチュウ戦初のワンマンライブ
「<この神秘がバーニングする Special Live>クウチュウ戦爆音生試聴会」から、
「ゴーストライター」「追跡されてる」のライブ映像をYouTube番組
「GUSH! (ガッシュ!) by SPACE SHOWER MUSIC」にてフルで公開!

anna_claba
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/06/23 21:10:03に投稿されました
【NEWS】Live video in public on "GUSH!"

From KOOCHEWSEN's first solo live, held on May 12,
"<Kono Shinpi-ga Burning-suru (this mystery burning) Special Live> KOOCHEWSEN Bakuon Nama Shichou-kai (roaring live audience),"
some live videos including "Ghost Writer" and "Tuiseki-sareteru (being chased)" are on the YouTube program
"GUSH! by SPACE SHOWER MUSIC" fully in public!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
greene
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/06/23 23:04:59に投稿されました
[NEWS] Live performance video is coming to "GUSH!"!

From "<Special Live where this mystery is burning> KOOCHEWSEN live-music trial listening" which was KOOCHEWSEN's first solo live performance held on May 12th, live performance video of "Ghost Writer" and "Being Chased" will be published at "GUSH! by SPACE SHOWER MUSIC" on YouTube channel.

【GUSH!】 #130 クウチュウ戦 ライブレポート!
2015.05.12@Shibuya La.mama (※コメント有り!) <by SPACE SHOWER MUSIC>

translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2015/06/23 20:29:36に投稿されました
[GUSH!] #130 KOOCHEWSEN live report!
12 May 2015 @ Shibuya La.mama (*With comments!) <by SPACE SHOWER MUSIC>
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
planckdive
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/06/23 19:38:45に投稿されました
【GUSH!】 #130 KOOCHEWSEN Live report!
2015.05.12@Shibuya La.mama (with comment!) <by SPACE SHOWER MUSIC>

クライアント

備考

アーティスト名は「KOOCHEWSEN」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。