Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 6/18(木) 北海道エリアFM局生出演情報 ・AIR-G'「Sparkle Sparkler」 日時:6/18(木)12:00~15:55 h...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ys080911 さん verdi313 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/06/23 18:38:22 閲覧 559回
残り時間: 終了

6/18(木) 北海道エリアFM局生出演情報

・AIR-G'「Sparkle Sparkler」

日時:6/18(木)12:00~15:55

http://www.air-g.co.jp/ss/


・FM NORTH WAVE「GROOVIN' MODE」

日時:6/18(木)16:00~18:55

https://www.fmnorth.co.jp/pro.asp?PID=713

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/06/23 18:40:47に投稿されました
6/18 (Thurs.) Information for Hokkaido area FM stations' live appearance

· AIR-G '"Sparkle Sparkler"

Date: 6/18 (Thurs.) 12:00 - 15:55

http://www.air-g.co.jp/ss/


· FM NORTH WAVE "GROOVIN 'MODE"

Date: 6/18 (Thurs.) 16:00 - 18:55

https://www.fmnorth.co.jp/pro.asp?PID=713
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
ys080911
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/06/23 18:40:53に投稿されました
6/18 (Thursday) Hokkaido area FM stations live appearance information

· AIR-G' "Sparkle Sparkler"

Date: 6/18 (Thursday) 12:00 to 15:55

http://www.air-g.co.jp/ss/


· FM NORTH WAVE "GROOVIN' MODE"

Date: 6/18 (Thursday) 16:00 to 18:55

https://www.fmnorth.co.jp/pro.asp?PID=713
verdi313
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/06/23 18:40:22に投稿されました
6/18 ( Thursday) Hokkaido area FM station live appearance informations

· AIR-G ' " Sparkle Sparkler "

Date: 6/18 ( Thursday) 12:00 to 15:55

http://www.air-g.co.jp/ss/


· FM NORTH WAVE " GROOVIN 'MODE "

Date: 6/18 ( Thursday) 16:00 to 18:55

https://www.fmnorth.co.jp/pro.asp?PID=713

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。