Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 6/18(木) TOKYO FM「LOVE CONNECTION」コメント出演 TOKYO FM 「LOVE CONNECTION」 日時:6/18...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は kabasan さん kiki7220 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 154文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/06/23 18:29:23 閲覧 1029回
残り時間: 終了

6/18(木) TOKYO FM「LOVE CONNECTION」コメント出演

TOKYO FM 「LOVE CONNECTION」
日時:6/18(木) 11:30-13:00
→番組内コーナー「スターバックス ミュージック バリスタ」にコメント出演!

http://www.tfm.co.jp/love80/

kabasan
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/06/23 18:58:39に投稿されました
6/18(四) TOKYO FM“LOVE CONNECTION”评论演出

TOKYO FM “LOVE CONNECTION”
时间:6/18(四) 11:30-13:00
→在节目内“星巴克音乐咖啡”评论演出!

http://www.tfm.co.jp/love80/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/06/23 18:52:20に投稿されました
6/18(四) TOKYO FM「LOVE CONNECTION」评论演出

TOKYO FM 「LOVE CONNECTION」
日期:6/18(四) 11:30-13:00
→担任节目中单元「Starbucks Music Barista」评论演出!

http://www.tfm.co.jp/love80/

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。