Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 6/18(木) TOKYO FM「LOVE CONNECTION」コメント出演 TOKYO FM 「LOVE CONNECTION」 日時:6/18...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は ys080911 さん yoo2 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 154文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/06/23 18:28:50 閲覧 1210回
残り時間: 終了

6/18(木) TOKYO FM「LOVE CONNECTION」コメント出演

TOKYO FM 「LOVE CONNECTION」
日時:6/18(木) 11:30-13:00
→番組内コーナー「スターバックス ミュージック バリスタ」にコメント出演!

http://www.tfm.co.jp/love80/

ys080911
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/06/23 18:30:15に投稿されました
6/18 (목) TOKYO FM "LOVE CONNECTION" 코멘트 출연

TOKYO FM "LOVE CONNECTION"
일시 : 6/18 (목) 11 : 30-13 : 00
→ 프로그램 내 코너 '스타벅스 뮤직 바리스타'에 코멘트 출연!

http://www.tfm.co.jp/love80/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
yoo2
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/06/23 18:30:38に投稿されました
6/18(목) TOKYO FM「LOVE CONNECTION」코멘트 출연

TOKYO FM 「LOVE CONNECTION」
날짜:6/18(목) 11:30-13:00
→방송 내 코너「스타벅스 뮤직 바리스타」에 코멘트 출연!

http://www.tfm.co.jp/love80/

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。