[日本語から英語への翻訳依頼] 海外で販売すると言う難しさを身を持って痛感いたしました。 Amazon様には多かれ少なかれお世話になった事、 大変感謝しています。ありがとうございまし...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん ymidori さん verdi313 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/06/17 19:26:18 閲覧 908回
残り時間: 終了

海外で販売すると言う難しさを身を持って痛感いたしました。

Amazon様には多かれ少なかれお世話になった事、

大変感謝しています。ありがとうございました。^ ^

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/06/17 19:31:35に投稿されました
I felt keenly how difficult it is to sell overseas.

I really appreciate support from Amazon in a greater or lesser extent.

Thank you very much. ^^
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 9年弱前
良い翻訳をありがとうございます。^ ^
transcontinents
transcontinents- 9年弱前
こちらこそ、ありがとうございました。^^
ymidori
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/06/17 19:31:34に投稿されました
I really learnt the difficulty to sell in foreign countries.
I am very thankful that I had a support from Amazon.
Thank you very much.
verdi313
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/06/17 19:30:51に投稿されました
We keenly felt the difficulty to sell abroad.

And more or less we are indebted to Amazon and such,

we are very grateful. Thank you a lot! ^ ^

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。