[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして、私は山崎と申します。あなたの商品を卸価格で取引させて頂きたいです。私はPayPalかクレジットカードで支払いが可能です。卸価格での取引に必要...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 3_yumie7 さん rhatakeyama さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 112文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

koolによる依頼 2015/06/13 12:39:48 閲覧 977回
残り時間: 終了

はじめまして、私は山崎と申します。あなたの商品を卸価格で取引させて頂きたいです。私はPayPalかクレジットカードで支払いが可能です。卸価格での取引に必要な条件を教えてください。
(結びの句として相応しい語句を入れてください)

3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/06/13 12:46:48に投稿されました
Hello, My name is Yamazaki.
I would like to deal with your products at a whole sale price.
I can pay via PayPal or credit card.
Could you please let me know necessary conditions to deal with your product at a whole sale price.
Looking forward to hearing from you soon.

Best regards,
rhatakeyama
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/06/13 12:44:04に投稿されました
Hello my name is Yamazaki. I would like to buy your products at a wholesale price. I can pay with PayPal or with a credit card. Please let me know of required terms regarding the wholesale business transactions.

Thank you,

クライアント

備考

メールでの交渉・問い合わせ文です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。