Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] May we a favor of you? Would you please send JM guitar to Z by using the fast...

This requests contains 125 characters and is related to the following tags: "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , osam_n ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by akiy501890 at 12 Jun 2015 at 12:54 1464 views
Time left: Finished

お願いがございます。あなたの一番近い運送業者で最も早い運送サービスでZ様へJMギターを送付お願いできますでしょうか。もちろんかかった費用はすべて我々が負担します。すぐに返金しますのでトラッキング番号がわかったら教えてください。発送先は下記になります。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Jun 2015 at 12:57
May we a favor of you? Would you please send JM guitar to Z by using the fastest delivery company that is the closest to you?
Of course, we will pay for all the expenses required for it.
As we will issue you a refund immediately, would you let us know the tracking number when you find it? The address to which it is sent is as follows.
osam_n
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Jun 2015 at 12:56
I have a favor to ask. Could you please send JM guitar to Mr. Z by the fastest service of the nearest forwarding company from your place. Needless to say, we will bear all the cost spent. Please kindly inform us of the tracking number so we can process refund immediately. The delivery address is as below.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime