[英語から日本語への翻訳依頼] ご注文についてご連絡いたします。 送金依頼をかけましたが弊社システム上エラーが発生いたしました。本日復旧に向けて作業しております。実体のない追跡番号...

この英語から日本語への翻訳依頼は nearlynative さん anna_claba さん ayanova_99 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 403文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

tomtomtom0517による依頼 2015/06/09 21:38:54 閲覧 2654回
残り時間: 終了


Hereby we will inform you about your order.

We tried to make a transfer request but it failed in our system. We try to resolve this problem today. You received a couple of tracking codes that are not active, sorry for that. We will send you order as soon as possible. Of course we will let you know as soon as we can send your order.

We hope we have inform you well, we apologize for this inconvenience.

nearlynative
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/06/09 21:47:06に投稿されました
ご注文についてご連絡いたします。

送金依頼をかけましたが弊社システム上エラーが発生いたしました。本日復旧に向けて作業しております。実体のない追跡番号がいくつか送られたかと思います。大変申し訳ありませんでした。できるだけ早く商品を発送したいと思います。発送次第、ご連絡いたします。

本件について十分なご説明ができていれば幸いです。
ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
★★★★★ 5.0/2
anna_claba
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/06/09 21:48:24に投稿されました
いただいたご注文についてご連絡させていただきます。

弊社より転送リクエストを送ろうとしているのですが、弊社システム上で失敗しております。
本日、この問題の解決に取り組みます。貴殿にはアクティブでないトラッキングコードがいくつか送られたことと思います、申し訳ありません。できる限り早く注文の品をお届けいたします。送付でき次第通知もさせていただきます。

ご不便をおかけし申し訳ございません。宜しくお願いいたします。
★★★★☆ 4.0/1
ayanova_99
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/06/09 22:03:06に投稿されました
以下ご注文に関してのお知らせです。

振替申請を行ったのですがシステム上不具が起きてしまいました。本日中にこの問題解決するつもりです。いくつかアクティブではないトラッキングコードが送られてしまったようで、申し訳ありませんでした。早急にご注文の品を送らせていただきます。発送の見当がつき次第追って連絡致します。

以上ご理解いただけることを願います。ご迷惑をおかけして、申し訳ありません。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。