Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本のマンガのことなら私達にお任せください! 新品、中古コミックを1巻から最終巻まで全巻まとめ買いできるインターネット書店。日本からあなたの欲しいman...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 corrie3rd さん [削除済みユーザ] さん hablaconcarlos さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

shinziによる依頼 2015/06/09 21:21:27 閲覧 1145回
残り時間: 終了

日本のマンガのことなら私達にお任せください!
新品、中古コミックを1巻から最終巻まで全巻まとめ買いできるインターネット書店。日本からあなたの欲しいmangaをセットでお届けいたします。naruto、ドラゴンボールなど多数取り扱い

corrie3rd
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/06/09 21:51:33に投稿されました
We'll handle your Japanese manga needs!
Online shop offers entire sets of new & used comics.
Large-volume manga (Naruto, Dragon ball).
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/06/09 22:07:51に投稿されました
(You can count on us about Japanese Manga!)
New or used books, you can purchase them in bulk a whole volume at our internet bookstore.
We deliver you from Japan a complete set.
(We have a large choice like Naruto and Dragon Ball or so.)
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 9年以上前
カッコの部分をはずすと132文字です。
hablaconcarlos
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/06/09 21:51:51に投稿されました
If it is about Japanese manga, leave it to us!
Old and new, from the 1st to the last one, you can buy all volumes at this internet store. We will deliver from Japan all manga requests. We receive orders such as Naruto, Dragon Ball, etc...

クライアント

備考

130文字以内(ギリギリ)希望します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。