[日本語から英語への翻訳依頼] 残ると余るの違いを説明するね。「残る」の意味は取り去ったり使ったりしたあとに、なくならないである状態のことだよ。例えば「10個入りのマフィンを、8個食べた...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 transcontinents さん yoppo1026 さん kodzio さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

caph328による依頼 2015/06/03 16:40:11 閲覧 9238回
残り時間: 終了

残ると余るの違いを説明するね。「残る」の意味は取り去ったり使ったりしたあとに、なくならないである状態のことだよ。例えば「10個入りのマフィンを、8個食べたので2個残った」

「余る」の意味は多すぎて残りが出る。使い切れずに残ることだよ。例えば「10個マフィン作ろうと思ったのに、12個作ってしまい2個余った」

こんな説明で大丈夫かな?

サマーソニックのチケットを取ってくれて本当にありがとう!初めて行くからわくわく!

何でか分からないけど、最近ニキビが酷いの。
ビタミン不足かな〜。








transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/06/03 16:46:35に投稿されました
Let me explain the difference between Nokoru and Amaru. "Nokoru" means what's left after something is taken or used. For example, "I ate 8 muffins out of 10 muffins, so there are 2 left."

"Amaru" means extra, too many. Too many so it cannot be used up. For example "I was going to make 10 muffins but I made 12 muffins, so there are extra 2 pieces."

Does that make sense?

Thank you so much for getting Summer Sonic tickets! It's my first time and I'm excited!

I don't know why, but these days I get bad acne.
Maybe I'm lacking vitamin----.
yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2015/06/03 16:55:56に投稿されました
I will explain the difference between "remain" and "surplus". "Remain" is the state where something is still there after taken away of used. For example, "There were 10 muffins. After I ate 8, 2 remained."

"Surplus" means there are so many that it yields surplus. It means that something is left because it could not be used. For example, "I was going to make 10 muffins, but I made 12 and 2 was surplus."

I wonder if you understand my explanation.

Thank you very much for taking the ticket of Summer Sonic! I'm excited because this is my first time!

I have a lot of pimples recently, I do not know why.
I wonder it is because of vitamin-insufficiency.
yoppo1026
yoppo1026- 9年弱前
すみませんが、"remain"→"nokoru", "surplus"→”amaru"に変更お願いします。
kodzio
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/06/03 16:48:40に投稿されました
I will explain you the difference between 残る and 余る. 残るmeans that if something was removed or used, something, a part of it still remains. For example: "10個入りのマフィンを、8個食べたので2個残った" Out of 10 muffins, I ate 8, so 2 remain.

余る means that there has is an overabundance of something and something remains in excess. It was used, however there's still plenty of it. For example: "10個マフィン作ろうと思ったのに、12個作ってしまい2個余った" I wanted to make 10 muffins, but I made 12 and 2 are left untouched.

Is this explanation enough?

Thank you very much for taking the tickets for Summersonic. I am so excited because it's the first time I am going.

I don't know why, but recently I have so many pimples.
Perhaps it's lack of vitamines.
kodzio
kodzio- 9年弱前
has is のところに、has は必要ではありません。あと、taking the ticketsというところに、「taking」をgettingに差し替えます。宜しくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。