[日本語から英語への翻訳依頼] ご注文いただいたギターは無事届きましたでしょうか? 状態や演奏に問題はありませんか? 気に入っていただけていたら幸いです! またお探しのギターありましたら...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "音楽" "なるはや" のトピックと関連があります。 yoppo1026 さん kodzio さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 96文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

akiy501890による依頼 2015/06/02 11:37:02 閲覧 1635回
残り時間: 終了

ご注文いただいたギターは無事届きましたでしょうか?
状態や演奏に問題はありませんか?
気に入っていただけていたら幸いです!
またお探しのギターありましたらいつでもご連絡くださいね!
いつもありがとう!

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2015/06/02 11:40:38に投稿されました
Has the guitar you ordered arrived safely?
Is there any problem with its state and performance?
I hope you liked it!
Please contact us at any time if you want another guitar!
Thank you always!
kodzio
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/06/02 11:44:56に投稿されました
Did you receive the guitar you ordered?
Are there any problems with the condition or musical performance?
We are happy if you liked it!
Should you ever need a guitar, please contact us again!
Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。