Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] AAAのnanacoカードが当たる「イトーヨーカドー SUMMERフェスキャンペーン」が6月1日よりスタート! 6月1日より毎月AAAのnanaco...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は daydreaming さん siennajo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 357文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/06/01 15:18:55 閲覧 1781回
残り時間: 終了

AAAのnanacoカードが当たる「イトーヨーカドー SUMMERフェスキャンペーン」が6月1日よりスタート!

6月1日より毎月AAAのnanacoカードが当たる「イトーヨーカドー SUMMERフェスキャンペーン」がスタートします!

daydreaming
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/06/01 15:28:55に投稿されました
AAA의 nanaco 카드가 당첨되는 「이토요카도 SUMMER 페스티벌 캠페인」이 6월 1일부터 스타트!

6월 1일부터 매월 AAA의 nanaco 카드가 당첨되는 「이토요카도 SUMMER 페스티벌 캠페인」이 시작합니다!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
siennajo
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/06/01 15:22:12に投稿されました
AAA의 nanaco 카드가 있는 "이토요카도 SUMMER 페스티벌 캠페인"이 6월 1일부터 시작!

6월 1일부터 매월 AAA의 nanaco 카드가 있는 "이토요카도 SUMMER 페스티벌 캠페인"이 시작됩니다!


キャンペーン期間中、イトーヨーカドー各店舗にて、
食料品・衣料品・住まいの品、2,000円(税込)以上お買い上げいただくと、
抽選でAAAのnanacoカードや8月に行われるa-nation island・a-nation stadium fes.のチケットが当たります!!

「イトーヨーカドー SUMMERフェスキャンペーン」詳細はこちら!
http://www.itoyokado.co.jp/special/summerfes2015/index.ht

是非チェックしてください!!

daydreaming
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/06/01 15:25:30に投稿されました
캠페인 기간중, 이토요카도 각 점포에서
식료품, 의료품, 생활 용품 2000엔(세금 포함) 이상 구매하시면,
추첨으로 AAA의 nanaco 카드 또는 8월에 열리는 a-nation island・a-nation stadium fes.의 티켓을 드립니다!!

「이토요카도 SUMMER 페스티벌 캠페인」자세한 사항은 이쪽!
http://www.itoyokado.co.jp/special/summerfes2015/index.ht

꼭 확인해 주세요!!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
siennajo
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/06/01 15:23:40に投稿されました
캠페인 기간 중, 이토요카도 각 매장에서
식료품 · 의류 · 거주지의 물품을 2,000엔 (세금 포함) 이상 구입하시면,
추첨을 통해 AAA의 nanaco 카드와 8월에 열리는 a-nation island · a-nation stadium fes. 티켓을 드립니다!!

"이토 요 카도 SUMMER 페스티벌 캠페인" 상세사항은 여기에서!
http://www.itoyokado.co.jp/special/summerfes2015/index.ht

꼭 확인하세요! !

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。