Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたのスーツの型紙を切る準備ができました。 RED-BULLロゴは両方のスーツにつけ、またすべて変更ですか? ということは、両方のスーツとも同じ...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん tsutsuit28 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 583文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

odomo101による依頼 2015/05/31 20:05:33 閲覧 1976回
残り時間: 終了

Your suit patten is ready to cut .
kindly tell us that the RED-BULL logo use both suits and also all changing ?

means both suits is same with changing the -Change under right knee to black
Add metal elbow pad

-Knee pad must be center positioned 36 cm away from the ankle
-Bull mark and REDBULL on designated point on the front, attach logo emblem

please tell us what is means this line : -Change zipper cover to attached REDBULL mark
waiting for your confirm DUCATI Jacket picture and tell us if you want to change it more.

we will make same to same like this picture Two suits in 1pcs.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/05/31 20:23:48に投稿されました
あなたのスーツの型紙を切る準備ができました。
RED-BULLロゴは両方のスーツにつけ、またすべて変更ですか?

ということは、両方のスーツとも同じ変更ですね、右ひざ下を黒くし、金属の肘パッドをつける。

-ひざパッドはくるぶしから36センチ離れた位置を中心に配置
-BullマークとREDBULLは前面の指定位置に、ロゴワッペンをとりつけ

この部分を説明してください:ジッパーカバーを添付のREDBULLマークに変更
ご確認とDUCATIジャケット写真をお待ちしています、さらに変更があればお知らせください。

この写真の通り作ります、1pcsを2着ですね。
odomo101さんはこの翻訳を気に入りました
tsutsuit28
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/05/31 20:21:14に投稿されました
スーツパターンの切り取りの準備が出来ました。
レッドブルのロゴと変更点を教えていただけませんか?

右ひざ下を黒に変更、鉄製の肘当ての件についてです。

ひざあては足首から36cm離れた中央でなければいけません。
雄牛とレッドブルのロゴを前面の指定された場所にロゴとエンブレムを取り付けます。

-Change zipper cover to attached REDBULL mark この意味を詳しく教えていただけませんか?
あなたからのDUCATIのジャケットの承認待ちです。もし、変更点などございましたらお教え下さい。

2着のスーツを一つに、この写真の通りに作っていきます。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。