[Translation from English to Chinese (Traditional) ] The First Best Photograph Award for Photo Studio of Kyoto Thank you so much ...

This requests contains 419 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( kkmak , holmes310524 ) and was completed in 1 hour 3 minutes .

Requested by nakagawasyota at 28 May 2015 at 15:50 3058 views
Time left: Finished

The First Best Photograph Award for Photo Studio of Kyoto

Thank you so much for your participating!
Today, we announced the best photographs for Photo Studio of Kyoto on the app.

-Winners

holmes310524
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2015 at 16:05
第一屆京都最佳攝影獎

感謝您的參與!
我們今天已經在應用程式上公告了本次京都最佳攝影獎的優選名單

-優勝者
nakagawasyota likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
kkmak
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2015 at 16:50
京都照相館的首個最佳攝影獎

謝謝參與!
今天,我們透過程式頒布了京都照相館的最佳相片

- 得獎者


"建仁寺 双龍図" posted by こーじ on 20th May
"新緑木漏れ日の祇王寺" posted by ギャオス on 20th May
"舞妓さん体験" posted by てりやきくん on 20th May

They are automatically nominated to the best photograph award through the year.
Congratulations to our 3 winners!



[パーツ]
京都市写真館

holmes310524
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2015 at 16:00
由 こーじ 在五月二十日上傳的"建仁寺 双龍図"
由 ギャオス在五月二十日上傳的"新緑木漏れ日の祇王寺"
由 てりやきくん在五月二十日上傳的"舞妓さん体験"

這些作品將被提名參加今年的最佳攝影獎
恭喜這三位贏家!

[公告單位]
京都市照相館
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2015 at 16:53
"建仁寺 双龍図" 由 こーじ 於五月二十日發布
"新緑木漏れ日の祇王寺" 由 ギャオス 於五月二十日發布
"舞妓さん体験" 由 てりやきくん 於五月二十日發布

他們將自動被推薦為全年最佳照片獎的得主
恭喜3位得獎者!



[參與]
京都市寫真館

Client

Additional info

「建仁寺 双龍図」「こーじ」「新緑木漏れ日の祇王寺」「ギャオス」「舞妓さん体験」「てりやきくん」の飜訳は必要ございません。
「京都市写真館」は翻訳願います。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime