Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 6/2(火)&9(火)、2週連続で「FUNKY VIBRATION」に登場! FM802「FUNKY VIBRATION」 日時:6/2(火)&9(火...

This requests contains 134 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kkmak , demitu ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by nakagawasyota at 28 May 2015 at 10:16 1367 views
Time left: Finished

6/2(火)&9(火)、2週連続で「FUNKY VIBRATION」に登場!

FM802「FUNKY VIBRATION」
日時:6/2(火)&9(火) 24:00~27:00

http://funky802.com/service/homepage/index/1224

kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 28 May 2015 at 10:25
6/2(二)&9(二),连续2星期卡「FUNKY VIBRATION」登场!

FM802「FUNKY VIBRATION」
日期时间:6/2(二)&9(二) 24:00~27:00

http://funky802.com/service/homepage/index/1224
demitu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 28 May 2015 at 10:21
6月2日(周二)&9日(周二),DAICHI MIURA将连续两周做客「FUNKY VIBRATION」!!

FM802「FUNKY VIBRATION」
时间:6月2日(周二)&9日(周二) 24:00~03:00

http://funky802.com/service/homepage/index/1224
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime