Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 6/2(火)&9(火)、2週連続で「FUNKY VIBRATION」に登場! FM802「FUNKY VIBRATION」 日時:6/2(火)&9(火...

This requests contains 134 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( jhj881111 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by nakagawasyota at 28 May 2015 at 10:15 1580 views
Time left: Finished

6/2(火)&9(火)、2週連続で「FUNKY VIBRATION」に登場!

FM802「FUNKY VIBRATION」
日時:6/2(火)&9(火) 24:00~27:00

http://funky802.com/service/homepage/index/1224

[deleted user]
Rating 61
Translation / Korean
- Posted at 28 May 2015 at 10:19
6/2(화)&9(화), 2주 연속으로 <FUNKY VIBRATION>에 등장!

FM802<FUNKY VIBRATION>
일시 : 6/2(화)&9(화) 24:00~27:00

http://funky802.com/service/homepage/index/1224
nakagawasyota likes this translation
jhj881111
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 28 May 2015 at 10:23
6/2(화)&9(화), 2주 연속으로 [FUNKY VIBRATION] 에 등장!

FM802「FUNKY VIBRATION」
일시 : 6/2(화)&9(화) 24:00~27:00

http://funky802.com/service/homepage/index/1224

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime