[日本語から英語への翻訳依頼] 6/2(火)&9(火)、2週連続で「FUNKY VIBRATION」に登場! FM802「FUNKY VIBRATION」 日時:6/2(火)&9(火...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoppo1026 さん [削除済みユーザ] さん nearlynative さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 134文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/05/28 10:15:06 閲覧 2366回
残り時間: 終了

6/2(火)&9(火)、2週連続で「FUNKY VIBRATION」に登場!

FM802「FUNKY VIBRATION」
日時:6/2(火)&9(火) 24:00~27:00

http://funky802.com/service/homepage/index/1224

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2015/05/28 10:28:02に投稿されました
On June 2 (Tue) & 9 (Tue), he will appear in the "FUNKY VIBRATION" two weeks in a row!

FM802 "FUNKY VIBRATION"
Date and time: June 2 (Tue) & 9 (Tue) 24: 00-27: 00

http://funky802.com/service/homepage/index/1224
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/28 10:31:18に投稿されました
6/2(Tue)&6/9(Tue), appears on 「FUNKY VIBRATION」 two weeks in row !

FM802「FUNKY VIBRATION」
Date:6/2(Tue)&9(Tue) 24:00~27:00

FM802「FUNKY VIBRATION」
日時:6/2(火)&9(火) 24:00~27:00
nearlynative
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/28 10:30:18に投稿されました
Appearance on "FUNKY VIBRATION" June 2(TUE) & 9 (TUE), two weeks in a row!
FM802 "FUNKY VIBRATION"
Date & Time: June 2(TUE) & 9 (TUE) 24:00-27:00
http://funky802.com/service/homepage/index/1224

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。